Page 2 of 6

In his 1965 speech "Writing for the Theatre," Pinter famously commented, "There are two silences. One where no word is spoken. The other when perhaps a torrent of language is being employed. When true silence falls, we are still left with echo but are nearer nakedness." One of the rich discoveries of Mountain Language is that, if language is a tool of oppression, silence can be unspeakably intimate and ultimately hugely liberating. When I first read the play, the sections that startled me the most were the "speeches" that occurred in silence, indicated by the stage direction "Voices over." Pinter employs an innovative technique in Mountain Language to indicate a kind of telepathic communication between characters who cannot or will not speak aloud: as they face each other, their thoughts travel between them over the sound system via pre-recorded text, so that we are literally privy to their most private communication. What is arresting about these "voice-overs," in the context of the brutal environment of the play, is their beauty, grace and sense of hope. To my mind, they represent among the most lyrical writing of Pinter’s oeuvre, and the most deeply felt. For example, in Scene 3 ("A Voice in the Darkness"), a husband and wife are separated by prison guards; he is hooded and has been hurt. They face each other in the prison hall and between them travels a kind of telepathic language of infinite tenderness. In the silence, he "says" to her: "I watch you sleep. And then your eyes open. You look up at me above you and smile." And she replies: "You smile. When my eyes open, I see you above me and smile." In the privacy of their silence, the last refuge from their oppressors, two people find a language of love that momentarily lifts them out of the horror of their experience. Then the man collapses, the woman screams, and it is over.

These "telepathic" sections remind one of the lyrical memories of first love in Beckett’s Krapp’s Last Tape, and as with Krapp, their potency is enhanced by the contrast between their hope-filled tenderness, and the desiccated loneliness of the current situation. "I lay down across her with my face in her breasts and my hand on her," Krapp’s younger self describes, as his older self listens grimly, "We lay there without moving. But under us all moved, and moved us, gently, up and down, from side to side." We discovered that we could not record the Voice-overs of Mountain Language immediately after having rehearsed a scene, because the actors’ devastation came through in their voices. The tone of the Voice-overs had to rise above the horror, a momentary glimpse of joy and connection in a joyless, empty world.

When Mountain Language was first produced in London, Pinter had been engaged among other things in the struggle of the Kurdish people in Turkey, and the play was read as an expose of Turkish atrocities. Reading it now, ten years later, what strikes me is not its specificity but its aching universality. Pinter seems to have posed the question to himself: at times of extreme terror, what matters most? What allows an individual to go on? How do we endure? An oppressive government can take away everything: privacy, autonomy, dignity, food, health. What it cannot legislate are feelings.

continued
<< previous 1|2|3|4|5|6|next>>