Paginas 5 al 6

DS: Sí, aunque es importante decir que fue un acto comunal, o sea que no lo considero parte de mi obra. Y como artistas respondíamos, en parte, a una acción popular espontánea: En el muro opuesto a la casa de Garzón la gente inmediatamente empezó a colocar notas y mensajes que expresaban su ira y pena. En un tramo de 150 metros de pared, colgamos 5.000 rosas con las flores hacia abajo, y las dejamos marchitar. Un frágil y efímero lugar de recuerdo.

Hubo tres eventos diferentes: el primero fue una semana después de su muerte; el segundo, un mes después y el tercero en el primer aniversario de su muerte. Para el último evento, teníamos 45.000 rosas, y con la hermana y el hermano de Garzón, recorrimos a pie la ruta exacta que él había conducido su ultimo día. Hicimos una línea de rosas de cuatro kilómetros y medio, hasta llegar al lugar donde fue asesinado.

Garzón que era famoso por sus imitaciones de tipos sociales Colombianos, era emblemático. Encajamos la pena y la pérdida que inunda todo nuestro país.

MF: La acción se convirtió en un modelo.

DS: Sí, un poco después cuando un catedrático fue asesinado en la universidad nacional, alumnos cubrieron una pared con rosas.

MF: Estas piezas tratan claramente sobre el recuerdo, pero en general creo que el tema del recuerdo se ha aplicado demasiado a tu trabajo.

DS: Puede que tengas razón. Un país como Colombia que lleva más de cuarenta años soportando un conflicto armado necesita una extraña mezcla de recuerdo y olvido. Por esa razón el tipo de memoria que más me interesa es memoria olvidadiza, con lo que quiero decir una memoria que puede ser mediada, que puede evolucionar, que es capaz de establecer distancia, y no sumirse en un circulo vicioso de venganza inútil.

MF: Cuando estoy en una de tus instalaciones, lo que más siento es la fuerza de ese espacio en particular, y los temas (reponsabilidades) que surgen de mi presencia allí. Es un torrente de asociaciones, sentimientos y sensaciones físicas inmediato. Tus instalaciones obligan al espectador a participar en difíciles actos de traducción – un proceso que nos hace muy conscientes del momento.


<< previo 1|2|3|4|5|6|siguente>>